allenfalls gmbh

Die Übersetzung

Man sieht nur mit dem Herzen gut, hat mal jemand gesagt. Anita Rüegsegger und Res Brandenberger möchten hinzufügen: Man übersetzt nur mit dem Herzen gut. In diesem Sinn haben sie sich dem Buch angenähert, jeder einzelnen Postkarte. Sie haben jede Postkarte zu verstehen versucht, einfach verstehen. Punkt. Dann haben sie sie übersetzt. Sie für sich und er für sich. Erst dann haben sie sich zusammengesetzt und die Übersetzungen verglichen. Und haben immer wieder gestaunt, wie unterschiedlich ihre Versionen waren. Und haben sich dann in schwierigen Einigungskonferenzen auf die beste deutsche Version geeinigt. Wobei sie sich nur selten über die Bedeutung des italienischen Urtextes gestritten haben, aber stets und immer wieder, wie man das auf Deutsch sagen könnte, damit es genauso lakonisch daherkommt, aber aus den italienischen Toten nicht deutsche Tote werden. Ob ihnen das gelungen ist, wird eine gnadenlose Gilde von Literaturkritiker*innen prüfen. Die Übersetzer*innen stellen sich dem Urteil und bleiben dabei: Man übersetzt nur mit dem Herzen gut.